Отрывок из «Прощай, Призрак»
+10

Действие второе, сцена вторая.

Джеймс: (Рыдая) Но разве они не могут тебе хоть как-то помочь?

Призрак в Унитазе: К сожалению. Нет никакого лекарства от рака попы.

Дж: Но что же я буду делать без тебя?

ПУ: Во-первых… Джеймс, я тебе никогда не был нужен.

Дж: Что ты имеешь в виду?

ПУ: Сила - в тебе, а не во мне. Я всего лишь призрак, который обитает в задницах млекопитающих.

Дж: Я не могу тебя отпустить.

ПУ: Ты уже когда-то это сделал. (Указывая на фотографию, где Джеймс обнимает знак «Уступи дорогу»)

Дж: Нет, это не то, о чем ты подумал!

ПУ: Нет, это я знаю наверняка.

Дж: Но… Призрак в Унитазе…

ПУ: Тссссс, не говори ничего. Ты уже разбил мне сердце.

Дж: Но я не могу тебя отпустить.

ПУ: Ты без проблем отпускал других женщин.

Дж: Призрак в Унитазе, это ведь было так давно!

ПУ: Призрак в Унитазе помнит всё.

Дж: Но однажды ты и меня позабыл.

ПУ: Мне нужно было разобраться в себе, Джеймс.

Дж: И что же, разобрался?

ПУ: Я смог найти свое место, как призрак. Воздух там был спокоен, а вода прохладна. Я почувствовал чье-то присутствие. Я повернулся, чтобы посмотреть, но там никого не было. Я был совсем один. Луна над моей головой смотрела вниз на мое распластавшееся тело. Тогда я почувствовал сразу все… и ничего одновременно. И лишь тогда я понял, что мои люди нуждаются во мне.

Дж: С Призраком Лодыжки всё будет в порядке.

ПУ: Дело уже не в одном только Призраке Лодыжки, дело в самом мире.

Дж: Что ты имеешь в виду?

ПУ: Сейчас повсеместно аннулируют лицензии на призраков.

Дж: Нет!

ПУ: Это правда.

Дж: А как же твои разрозненные отношения с братом?

ПУ: Призрачной Попе придётся либо примкнуть ко мне, либо убраться с дороги

Дж: Каким образом?

ПУ: Джеймс, ты знаешь меня слишком хорошо, чтобы сомневаться в том, что я справлюсь с этим.

Дж: Хорошо. Я лишь надеюсь, что ты не ударишь лицом в грязь.

ПУ: Неудача для меня – это не результат.

Дж: Удачи тебе.

ПУ: Спасибо.

Дж: Возьми это. (Отдает вантуз)

ПУ: Я тебя не подведу.

Дж: Прощай, Призрак из Унитаза. (Отдает честь)

ПУ: Прощай, Джеймс. (Смывается) [1]


Эта постановка затронет какие-то струнки даже в самом одиноком человеке. "Прощай, призрак" заставляет нас осознать свою смертность и то, насколько важны наши отношения с друзьями, будь они из плоти и крови, или нет. – Трибуна Фонда.

Постановка года. Классика. – CI Review.

Гарантируем, что это выступление заставит Вас плакать и смеяться. Представление Призрака в Унитазе – лучшее представление этого года, если не столетия. – Журнал временных аномалий.

Что это за ХУЙНЯ? – О5-7.


  1. Непереводимая игра слов. «To Flush» может означать, как «Краснеть», так и «Смываться» (Прим. переводчика) ↩︎