Дипломатия
+8

~~ Я счастлив видеть вас снова, ваше величество, ~~ сказал Крис, усевшись на складном стуле и с благодарностью приняв чашку воды у енота в зелёной шерстяной тунике.

~~ Лживы речи твои, ~~ ответил рыжий лис, сидевший напротив него за клавиатурой компьютера.-- Вряд ли желаешь ты помочь вызволить наших людей из рук наших пленителей.

Слова задержались на экране компьютера напротив Кристофера. Он не знал, кто додумался установить в качестве шрифта "каролингский минускул", но, на его взгляд, это было весьма уместно.

~~ Ничего более наше соглашение с... с вашими пленителями... не дозволяет, ~~ объяснил Крис. -- И даже этой уступки нелегко было добиться.

~~ Эти злодеи поистине нечестивейшие из язычников, ~~ усмехнулся лис. -- Имей мы хорошие мечи и щиты и дважды столько отважных рыцарей, мы показали бы этим язычникам, как сражаются добрые христиане. Даже не так, мы бы просто спросили совета у одного человека: Рафаэло, мудрейшего ворона. Несомненно, он придумал бы некую адскую машину или хитроумный план, чтобы обеспечить нам побег. Но, лишённые доблести и мудрости, мы вместо этого обратились к добродетели духа и смиренно сносим все те унижения, которым нас подвергают злодейские пленители.

Евгенио Второй (Божий помазанник, Король Лесов, Повелитель Равнин, Герцог Великой Ели и Подлеска, Граф Болота, Страж Всех Потоков и Рек и Лорд-протектор Городов Человеческих, Защитник Веры) отвлёкся от набора текста, склонил царственную голову набок и почесал за ухом, гоняя докучавших ему в последнее время блох.

~~ Мы продолжим прилагать усилия, чтобы выкупить Ваше Величество и освободить его и его людей от плена, ~~ солгал Крис, -- но я пришёл сюда, чтобы обсудить другие вопросы.

-- Тогда говорите, сударь. Дайте нам знать, как можем мы оказать помощь китайской императрице.

Кристофер Сент-Джон Смайт-Бромстид внутренне поморщился. Объяснить Евгенио Второму должность Д.К. аль Фине в Коалиции было нелегко. Вторая Миссия не позволяла ему раскрывать подробную природу Глобальной Оккультной Коалиции. Лучшее, что он умудрился сделать -- это убедить лиса, что является посланником заморской императрицы (и так и не понял, почему Лис решил, что этим "далёким королевством" является Китай).

~~ Её Императорское Величество стоит перед дилеммой, ~~ сказал Крис с зубовным скрежетом. -- Дилемма может легко быть решена с помощью вашего королевского величества. Касается она Тринадцатого крестового похода.

~~ Не моим деянием это было, ~~ возразил Евгенио Второй, оборачивая хвост вокруг своего рыжего пушистого тела. -- Было сие деянием герцога Каспара Буштейла, рыцаря великого мужества, но не слишком светлого разума. Его решением было собрать братьев своих и устремиться в Святую Землю, не заручившись поддержкой всего могущества Леса.

-- Это решение он принял на основании указа вашего величества...

~~ Наш указ был объявлен для того, чтобы собрать армию и вернуть Святую Землю тем, кому она принадлежит по праву, - настаивал Евгенио, ~~ а не для того, чтобы герцог Пышнохвост и его родня сорвались с места и побежали, как кошки за колбасником.

...Только потому, что вы были бы мертвы. Фонд не спустил бы на тормозах попытку побега, -- подумал Крис.

~~ Тем не менее, ~~ сказал он, ~~ герцог и его родственники не на стороне вашего величества. И теперь они оказались в отчаянном положении. Они создали крепость в далекой стране, ~~ если ближайший город в Шотландии можно считать далёкой страной, ~~ и теперь осаждены на всех фронтах, ~~ думаю, это достаточно ясный намёк на то, что Коалиция и Фонд собираются выжечь их чёртов замок. Хотя бы за то, что те напугали до усрачки группу девчонок-скаутов, которые наткнулись на их частокол из отрубленных крысиных голов, насаженных на миниатюрные копья. ~~ Они поклялись сражаться до смерти. Я пришел от имени императрицы, чтобы узнать, нет ли пути сохранить жизнь этих отважных воинов, ~~ и, будь моя воля, я бы позволил, чтобы эти МОГ сожгли этот чёртов замок термитом и огнемётами. Но чёртова Ужасающая Леди отправила меня искать "более мягкую альтернативу" этой кровавой бане.

Евгенио Второй, сын Евгенио Справедливого, Регент Гранитного Трона и Правитель Лесов, сел и угрюмо положил подбородок на передние лапы.

~~ Мы склонны сказать тебе нет, ~~ ответил он после долгого размышления. -- Мы познали ужасы плена. Мы сильно пострадали от непотребств, которые эти язычники причинили нам. Вы знаете, что они... изувечили братьев Дугласов и сестру их? Они лишили их естества, а с дамой поступили даже хуже. Негоже терпеть такое бесчинство.

~~ Я... в курсе... этих злодеяний. Достаточно сказать, что они не повторятся, ~~ осторожно сказал Крис. И я уверен, что даже Фонд не будет пытаться стерилизовать никого из этих парней. Если они не хотят, чтобы ещё одна ударная группа отдела PHYSICS разнесла это место в пух и прах.

-- ...Тогда мы сделаем то, о чём вы просите, сэр Кристофер. Хотя и претит нам это решение, мы напишем послание герцогу Буштейлу и его товарищам, призывая их сдаться. Но в свою очередь вы должен сделать для нас одну вещь, Сэр Кристофер.

Ну, начинается, -- вздохнул Крис.


Примерно через час он, наконец, вышел через шлюзовую дверь, сжимая в одной руке пергаментный свиток, запечатанный красным сургучом, а в другой неся раскладной стул. Стоявший у двери охранник в маске взял у него документ, поместил в небольшой пластиковый тубус, положил в трубу пневмопочты и отправил в неизвестном направлении.

~~ Итак, ~~ рыкнул Крис, обращаясь к лысеющему человеку в белом халате, стоявшему перед пультом с компьютерными мониторами. -- Вы слышали, что он хочет. Теперь выполняйте.

~~ В первую очередь я должен согласовать это с моим начальством, ~~ ответил лысеющий мужчина. -- Этот запрос уже подавался и был отклонён.

-- И вы собираетесь сделать из меня лжеца? Я дал слово чести. Пожал ему... лапу... И поклялся добрым именем Господа и всеми своими потомками. У вас же есть священник, который ходит сюда раз в месяц. Переведите его на этот проект на постоянную работу. Пусть строят свою чёртову церковь.

~~ Вы давали это обещание, а не я. Всё, что я могу обещать, ~~ что я доведу это до моего начальства, -- настаивал лысеющий мужчина.

-- Тогда сделайте это. Сейчас же. И очень хорошо намекните им, что неспособность это обеспечить не лучшим образом отразится на отношении Организации Объединенных Наций к Фонду.

-- Вы выглядите рассерженным, мистер Бромстид.

~~ Потому что я, чёрт побери, рассержен! ~~ крикнул Крис. -- Я провёл годы... десять лет уже... выстраивая дипломатические отношения с этими ребятами. Мы были близки к тому, чтобы переселить их без инцидентов. И тут является Фонд и выхватывает их у нас из-под носа. Конечно, теперь они злятся и сердятся. Вы здесь как на пороховой бочке. Вы слышали, что говорит лиса. Скоро они решат, что натерпелись достаточно, и пойдут умирать во имя Иисуса. И ваше чёртово руководство ситуацию не облегчает, когда по своей прихоти отказывает им в свободе вероисповедания!

Крис выбежал из комнаты, не обращая внимания на громкие протесты и оправдания собеседника: он был не в настроении слушать ничего из этого. Он схватил чёрный мешок из рук охранника, надел себе на голову и завязал, после чего позволил охранникам затолкать его в заднюю часть машины.

Он услышал, как хлопнула дверь, и автомобиль двинулся в неизвестном направлении. Поездка займёт не менее часа, плюс-минус пятнадцать минут, в зависимости от того, сколько случайных кругов решит сделать водитель.


"Последовательность"
<< 9. Бдение| Хаб | 11. БЭСТ >>